Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

corner of the eye

  • 1 øjenkrog

    corner of the eye.

    Danish-English dictionary > øjenkrog

  • 2 ángulo del ojo

    • corner of the eye

    Diccionario Técnico Español-Inglés > ángulo del ojo

  • 3 esquina del ojo

    • corner of the eye

    Diccionario Técnico Español-Inglés > esquina del ojo

  • 4 rabo del ojo

    • corner of the eye

    Diccionario Técnico Español-Inglés > rabo del ojo

  • 5 AUGA

    * * *
    (gen. pl. augna), n.
    1) eye;
    lúka (bregða) upp augum, bregða augum í sundr, to open (lift up) the eyes;
    lúka aptr augum, to shift the eyes;
    renna (bregða, leiða) augum til e-s, to turn the eyes to;
    leiða e-n augum, to measure one with the eyes;
    berja augum í e-t, to take into consideration;
    koma augum á e-t, to set eyes on, become aware of;
    hafa auga á e-u, t have, keep, an eye upon;
    segja e-t í augu upp, to one’s face, right in the face;
    unna e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls;
    e-m vex e-t í augu, one has scruples about;
    gløggt er gests augat, a guest’s eye is sharp;
    mörg eru dags augu, the day has many eyes;
    eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot hide it if a woman loves a man;
    2) hole, aperture in a needle (nálarauga), in a millstone (kvarnarauga) or an axe-head;
    3) pit full of water.
    * * *
    n., gen. pl. augna, [Lat. oculus, a dimin. of an obsolete ocus; Gr. οφθαλμός (Boeot. οκταλμός); Sanskr. aksha: the word is common to Sanskrit with the Slavonic, Greek, Roman, and Teutonic idioms: Goth. augo; Germ, auge; A. S. eâge; Engl. eye; Scot. ee; Swed. öga; Dan. öje, etc. Grimm s. v. suggests a relationship to Lat. acies, acutus, etc. The letter n appears in the plur. of the mod. northern languages; the Swedes say ‘ögon,’ oculi, the Danes ‘öjne;’ with the article ‘ögonen’ and ‘öjnene;’ Old Engl. ‘eyne;’ Scot. ‘een’]
    I. an eye. It is used in Icel. in a great many proverbs, e. g. betr sjá augu en auga, ‘two eyes see better than one,’ i. e. it is good to yield to advice: referring to love, unir auga meðan á sér, the eye is pleased whilst it can behold (viz. the object of its affection), Fas. i. 125, cp. Völs. rím. 4. 189; eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot bide it, if a woman love a man, i. e. they tell their own tale, Ísl. ii. 251. This pretty proverb is an απ. λεγ. l. c. and is now out of use; it is no doubt taken from a poem in a dróttkvætt metre, (old proverbs have alliteration, but neither rhymes nor assonance, rhyming proverbs are of a comparatively late date): medic., eigi er sá heill er í augun verkir, Fbr. 75; sá drepr opt fæti ( slips) er augnanna missir, Bs. i. 742; hætt er einu auganu nema vel fari, he who has only one eye to lose will take care of it (comm.); húsbóndans auga sér bezt, the master’s eye sees best; glögt er gests augat, a guest’s eye is sharp; mörg eru dags augu, the day has many eyes, i. e. what is to be hidden must not be done in broad daylight, Hm. 81; náið er nef augum, the nose is near akin to the eyes (tua res agitur paries quum proximus ardet), Nj. 21; opt verðr slíkt á sæ, kvað selr, var skotinn í auga, this often happens at sea, quoth the seal, when he was shot in the eye, of one who is in a scrape, Fms. viii. 402. In many phrases, at unna ( to love) e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls, Nj. 217; þótti mér slökt it sætasta ljós augna minna, by his death the sweetest light of my eyes was quenched, 187: hvert grætr þú nú Skarphéðinn? eigi er þat segir Skarphéðinn, en hitt er satt at súrnar í augum, the eyes smart from smoke, 200: renna, líta augum, to seek with the eyes, to look upon: it is used in various connections, renna, líta ástaraugum, vánaraugum, vinaraugum, trúaraugum, öfundaraugum, girndarauga, with eyes of love, hope, friendship, faith, envy, desire: mæna a. denotes an upward or praying look; stara, fixed; horfa, attentive; lygna, blundskaka, stupid or slow; blína, glápa, góna, vacant or silly; skima, wandering; hvessa augu, a threatening look; leiða e-n a., to measure one with the eyes; gjóta, or skjóta hornauga, or skjóta a. í skjálg, to throw a side glance of dislike or ill-will; gjóta augum is always in a bad sense; renna, líta mostly in a good sense: gefa e-u auga, oculum adjicere alicui; hafa auga á e-u, to keep an eye on it; segja e-m e-t í augu upp, to one’s face, Orkn. 454; at augum, adverb. with open eyes, Hervar. S. (in a verse), etc. As regards various movements of the eyes; ljúka upp augum, to open the eyes; láta aptr augun, to shut the eyes; draga auga í pung, to draw the eye into a purse, i. e. shut one eye; depla augum, to blink; at drepa titlinga (Germ. äugeln, blinzen), to wink, to kill tits with the suppressed glances of the eye; glóðarauga, a suffusion on the eye, hyposphagma; kýrauga. proptosis; vagl á auga, a beam in the eye; skjálgr, Lat. limus; ský, albugo; tekinn til augnanna, with sunken eyes, etc., Fél. ix. 192; a. bresta, in death: hafa stýrur í augum, to have prickles in the eyes, when the eyes ache for want of sleep: vatna músum, ‘to water mice,’ used esp. of children weeping silently and trying to hide their tears. As to the look or expression of the eyes there are sundry metaph. phrases, e. g. hafa fékróka í augum, to have wrinkles at the corners of the eyes, of a shrewd money getting fellow, Fms. ii. 84, cp. Orkn. 330, 188, where krókauga is a cognom.; kvenna-króka, one insinuating with the fair sex; hafa ægishjalm í augum is a metaphor of one with a piercing, commanding eye, an old mythical term for the magical power of the eye, v. Grimm’s D. Mythol. under Ægishjalmr: vera mjótt á milli augnanna, the distance between the eyes being short, is a popular saying, denoting a close, stingy man, hence mjóeygr means close: e-m vex e-t í augu (now augum), to shrink back from, of a thing waxing and growing before one’s eyes so that one dares not face it. As to the shape, colour, etc. of the eye, vide the adj. ‘eygr’ or ‘eygðr’ in its many compds. Lastly we may mention the belief, that when the water in baptism touches the eyes, the child is thereby in future life prevented from seeing ghosts or goblins, vide the words úfreskr and skygn. No spell can touch the human eye; en er harm sá augu hans (that of Loki in the shape of a bird), þá grunaði hann (the giant) at maðr mundi vera, Edda 60; í bessum birni þykist hón kenna augu Bjarnar konungs sonar, Fas. i. 51, vide Ísl. Þjóðs.
    II. meton. and metaph. auga is used in a great many connections:
    α. astron.; þjaza augu, the eyes of the giant Thiazi, is a constellation, probably the Dioscuri, Castor and Pollux; the story is told in the Edda 47, cp. Harbarðsljóð 19; (Snorri attributes it to Odin, the poem to Thor.)
    β. botan., auga = Lat. gemma, Hjalt. 38; kattarauga, cat’s eye, is the flower forget-me-not.
    γ. the spots that form the numbers on dice, Magn. 530.
    δ. the hole in a millstone; kvarnarauga, Edda 79, 221, Hkr. i. 121: the opening into which an axe handle is fastened, Sturl. ii. 91: a pit full of water, Fs. 45: nálarauga, a needle’s eye: vindauga, wind’s eye or window (which orig. had no glass in it), A. S. eag-dura (eye-door); also gluggi, q. v.: gleraugu, spectacles.
    ε. anatom., the pan of the hip joint, v. augnakarl, Fms. iii. 392: gagnaugu, temples.
    ζ. hafsauga, the bottom of the ocean, in the popular phrase, fara út í hafsauga, descendere ad tartara.
    η. poët. the sun is called heimsauga, dagsauga, Jónas 119.
    COMPDS either with sing. auga or pl. augna; in the latter case mod. usage sometimes drops the connecting vowel a, e. g. augn-dapr, augn-depra, augn-fagr, etc. auga-bragð (augna-), n. the twinkling of an eye, Hm. 77; á einu a., in the twinkling of an eye, Ver. 32, Edda (pref.) 146, Sks. 559, Rb. 568: a glance, look, snart a., Fms. ii. 174; mikit a., v. 335; úfagrligt a., Fs. 43; hafa a. af e-u, to cast a look at, Fbr. 49, Fms. xi. 424: in the phrase, at hafa e-n (or verða) at augabragði, metaph. to make sport of, to mock, deride, gaze at, Stj. 627, 567, Hm. 5, 29. auga-brun, f. the eye-brow. auga-staðr, m. an eye-mark; hafa a. á e-u, to mark with the eye. auga-steinn (augna-), m. the eye-ball, Hkr. iii. 365, Fms. v. 152. augna-bending, f. a warning glance, Pr. 452. augna-blik, n. mod. = augnabragð, s. augna-bólga, u, f. ophthalmia. augna-brá, f. the eye-lid, D. N. i. 216. augna-fagr and aug-fagr, adj. fair-eyed, Fas. ii. 365, Fms. v. 200. augna-fró, f. a plant, eye-bright, euphrasia, also augna-gras, Hjalt. 231. augna-fræ, n. lychnis alpina. augna-gaman, n. a sport, delight for the eyes to gaze at, Ld. 202, Bær. 17, Fsm. 5 (love, sweetheart). augna-gróm, n. (medic.) a spot in the eye; metaph., ekki a., no mere speck, of whatever can easily be seen. augna-hár, n. an eye-lash. augna-hvannr, m. the eye-lid. augna-hvita, u, f. albugo. augna-karl, n. the pan of the hip joint; slíta or slitna or augnaköllunum, Fas. iii. 392. augna-kast, n. a wild glance, Barl. 167. augna-kláði, a, m. psorophthalmi. augna-krókr, n. the corner of the eye. augna-lag, n. a look, Ld. 154. augna-lok, n. ‘eye-covers,’ eye-lids. augna-mein, n. a disease of the eye. augna-mjörkvi, a, m. dimness of the eye, Pr. 471. augna-ráð, n. expression of the eye. augna-skot, n. a look askance, Gþl. 286, Fs. 44 (of cats). augna-slím, n. glaucoma. augna-staðr, m. the socket of the eye, Magn. 532. augna-sveinn, m. a lad leading a blind man, Str. 46. augn-tepra, u, f. hippus. augna-topt, f. the socket of the eye. augna-verkr, m. pain in the eye, Hkr. ii. 257, Bs. i. 451, Pr. 471, Bjarn. 58. augna-vik, n. pl. = augnakrókr. augna-þungi, a, m. heaviness of the eye, Hkr. ii. 257.

    Íslensk-ensk orðabók > AUGA

  • 6 silmännurkka

    • corner of the eye
    • the corner of the eye

    Suomi-Englanti sanakirja > silmännurkka

  • 7 lagrimal

    adj.
    lacrimal, tear.
    m.
    1 corner of the eye.
    2 inside corner of the eye, lacrimal, lacrimal bone.
    * * *
    1 tear, lachrymal
    1 corner of the eye
    * * *
    * * *
    I
    adjetivo tear (before n)
    II
    a) ( extremo del ojo) corner of the eye
    b) tb
    * * *
    I
    adjetivo tear (before n)
    II
    a) ( extremo del ojo) corner of the eye
    b) tb
    * * *
    tear ( before n), lacrimal ( before n) ( tech)
    1 (extremo del ojo) corner of the eye
    2
    tb conducto lagrimal tear duct, lacrimal duct ( tech)
    * * *

    lagrimal sustantivo masculino

    b) tb


    * * *
    adj
    lachrymal, tear;
    nm
    (inner) corner of the eye
    * * *
    m ANAT tear duct

    Spanish-English dictionary > lagrimal

  • 8 नेत्रम् _nētram

    नेत्रम् [नयति नीयते वा अनेन नी-ष्ट्रन्]
    1 Leading, conducting, directing; कर्मणा दैवनेत्रेण जन्तुदेहोपपत्तये Bhāg.3.31.1.
    -2 The eye; प्रायेण गृहिणीनेत्राः कन्यार्थेषु कृटुम्बिनः Ku.6.85; 2.29,3;7.13.
    -3 The string of a churning-stick; मन्थानं मन्दरं कृत्वा तथा नेत्रं च वासुकिम् Mb.1.18.13; Bhāg. 8.6.22.
    -4 Woven silk, a fine silken garment; नेत्र- क्रमेणोपरुरोध सूर्यम् R.7.39. (where some commentators take नेत्रम् in its ordinary sense of the 'eye').
    -5 The root of a tree.
    -6 An enema pipe.
    -7 A carriage, conveyance in general.
    -8 The number 'two'.
    -9 A leader; सूर्योदये सञ्जय के नु पूर्वं युयुत्सवो हृष्यमाणा इवासन् । मामका वा भीष्मनेत्राः समीपे पाण्डवा वा भीमनेत्रास्तदानीम् ॥ Mb.6.2.1.
    -1 A constellation, star. (said to be m. only in these two senses).
    -11 A river; Nm.
    -12 A kind of vein; Nm.
    -13 A bug; Nm.
    -14 A bark of a tree; Nm.
    -Comp. -अञ्जनम् a collyrium for the eyes; Ś. Til.7.
    -अतिथि a. One who has become visible.
    -अन्तः the outer corner of the eye.
    -अम्बु, -अम्भस् n. tears.
    -अभिष्यन्दः running of the eyes, a kind of eye-disease
    -अरिः Euphorbia Antiquorum (Mar. निवडुंग, शेर).
    -आमयः ophthalmia.
    -उत्सवः any pleasing or beautiful object.
    -उपमम् the almond fruit.
    -औषधम् 1 collyrium
    -2 green sulphate of iron (Mar. हिराकस).
    -कार्मणम् a spell for the eyes; Vikr.
    -कनीनिका the pupil of the eye.
    -कूटः, -टम् a front apartment, a side-hall, a corner tower; प्रधानावासनेत्रस्थनेत्रकूटद्वयं न्यसेत् Kāmikāgama 35.75.
    -कोषः 1 the eye-ball.
    -2 the bud of a flower.
    -गोचर a. within the range of sight, perceptible, visible.
    - चपल a. restless with the eyes, winking; न नेत्रचपलो$नृजुः Ms.4.177.
    -छदः the eyelid.
    -जम्, -जलम्, -वारि n. tears.
    -र्निसिन् a. kissing or touching the eye (sleep).
    -पत्रम् the eye-brows.
    -पर्यन्त a. as far as the eye, up to the eye. (
    -तः) the outer corner of the eye.
    -पाकः inflammation of the eye; Suśr.
    -पिण़्डः 1 the eye-ball.
    -2 a cat.
    -बन्धः hood-winking, playing at hide-and-seek; Bhāg.
    -भवः, -मलम् the mucus of the eyes.
    -मुष् a. stealing or captivating the eye.
    -योनिः 1 an epithet of Indra (who had on his body a thousand marks resembling the female organ inflicted by the curse of Gautama).
    -2 the moon.
    -रञ्जनम् a collyrium.
    -रोमन् n. the eyelash.
    -वस्तिः m., f. a clyster-pipe with a bag.
    -वस्त्रम् a veil over the eye, the eyelid.
    -विष् f. excretion of the eyes.
    -विष a. having poison in the eyes (the Brāhmaṇa); Mb.2.
    -स्तम्भः rigidity of the eyes.

    Sanskrit-English dictionary > नेत्रम् _nētram

  • 9 नयनम् _nayanam

    नयनम् [नी-करणे ल्युट्]
    1 Leading, guiding, conducting managing.
    -2 Taking, bringing to or near, drawing; पापापहं स्वर्नयनं दुस्तरं पार्थिवर्षभैः Rām.1.14.58.
    -3 Ruling, governing, polity; वाक्यैः पवित्रार्थपदैर्नयनैः प्राकृतैरपि Bhāg. 1.5.34.
    -4 Obtaining.
    -5 The eye.
    -6 Passing, spending (as time).
    -ना, -नी The pupil of the eye.
    -Comp. -अञ्चलः, -अन्तः 1 the eye-corner.
    -2 a side-glance.
    -अभिराम a. gladdening the sight, lovely to behold. (
    -मः) the moon.
    -आमोषिन् a. blinding the sight, obscuring.
    -उत्सवः 1 a lamp.
    -2 delight of the eyes.
    -3 any lovely object.
    -उपान्तः the corner of the eye; नयनोपान्तविलोकितं च यत् (स्मरामि) Ku.4.23.
    -गोचर a. visible, within the range of sight.
    -चरितम् the play of the eyes, ogling.
    -छदः an eyelid.
    -जम्, -जलम्, -वारि n. tears; देव त्वद्वैरिनारीनयननयनजैर्निर्ममे नीरधिर्न Sūkti.5.117.
    -पथः the range of sight.
    -पुटम् the cavity of the eye, eye-lid.
    -प्रबन्धः the outer corner of the eye.
    -प्रीतिः lovely sight.
    -प्लवः the swimming of the eyes.
    -बुद्बुदम् an eye-ball.
    -विषयः 1 any visible object; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the horizon.
    -3 the range of sight.
    -सलिलम् tears; तस्मिन् काले नयनसलिलं योषितां खण्डितानाम् (शान्तिं नेयम्) Me.41.

    Sanskrit-English dictionary > नयनम् _nayanam

  • 10 coda

    f tail
    ( fila) queue, AE line
    di veicolo, treno rear
    music coda
    coda di paglia guilty conscience
    coda dell'occhio corner of the eye
    piano m a coda grand piano
    fare la coda queue (up), AE stand in line
    * * *
    coda s.f.
    1 (zool.) tail; tag; ( di balena) fluke; ( di pavone) fan: coda mozza, stumpy tail (o dock)
    2 (estens.) tail (anche fig.); tail end, end: coda di aeroplano, tailplane; coda di cometa, tail (o train) of a comet; dalla coda lunga, longtailed; fanale di coda, taillight (o rear-light); incastro a coda di rondine, dovetail joint (o dovetailing); pianoforte a coda, grand piano; (aer.) scivolata di coda, tail slide; senza coda, tailless; (aer.) trave di coda, tail boom; marciare in coda, to bring up the rear; il vagone in coda è diretto a Parigi, the rear carriage is going to Paris // avere la coda di paglia, to have a guilty conscience // se il diavolo non ci mette la coda, if no difficulty arises // andarsene con la coda tra le gambe, (fig.) to leave with one's tail between one's legs // guardare qlco. con la coda dell'occhio, to look at sthg. out of the corner of one's eye (o to give sthg. a sideways look) // non avere né capo né coda, to make no sense (o to be utter nonsense); un discorso senza né capo né coda, a speech without sense (o fam. a speech one can't make head or tail of)
    3 ( di capelli) ponytail
    4 ( di abiti) tail; train: giacca a coda di rondine, tailcoat (o tails); la coda dell'abito da sposa, the train of the bride's dress
    5 ( fila) queue: fare la coda, to queue (up); mettersi in coda, to form a queue
    6 ( conseguenza) repercussion, effect, consequence: la discussione ha lasciato una coda, the discussion had quite an effect
    7 (cinem.) trailer, leader
    8 (fin.) ( di cambiale) allonge, extension slip
    9 (anat.) tail, (scient.) cauda: coda equina, cauda equina
    10 (bot.) coda di cane, ( Cynosaurus cristatus) dog's tail // coda di cavallo, horsetail (o equisetum) // coda di gatto, ( Typha latifolia) cat's tail (o reed mace) // coda di lepre, ( Lagurus ovatus) hare's tail // coda di sorcio, ( Myosurus minimus) mouse-tail // coda di topo, ( Phleum pratense) timothy (-grass); ( Lycopodium clavatum) club-moss (o foxtail) // coda di volpe, ( Alopecurus pratensis) foxtail // coda di volpe, ( Melampyrum arvense) cow-wheat
    11 (cuc.) coda di rospo, angler fish
    12 (inform.) queue.
    * * *
    ['koda]
    sostantivo femminile
    1) zool. tail

    mozzare la coda a — to dock [cane, cavallo]

    2) (di aereo, treno) tail; (di corteo) tail, end

    vagoni di codaend o rearmost carriages

    3) (fila) line, queue BE; (di auto) line, queue BE, tailback BE

    fare la coda — to stand in a queue, to queue (up), to stand o wait in line

    5) abbigl. (strascico) train
    6) mus. (di brano) coda
    7) (effetto) repercussion, echo
    8) cinem. telev.

    coda di stampainform. print queue

    ••

    guardare qcs. con la coda dell'occhio — to watch sth. out of the corner of one's eye

    * * *
    coda
    /'koda/
    sostantivo f.
     1 zool. tail; agitare la coda to wag one's tail; mozzare la coda a to dock [cane, cavallo]
     2 (di aereo, treno) tail; (di corteo) tail, end; in coda al treno at the rear of the train; vagoni di coda end o rearmost carriages
     3 (fila) line, queue BE; (di auto) line, queue BE, tailback BE; fare la coda to stand in a queue, to queue (up), to stand o wait in line; mettersi in coda to join the line o queue
     5 abbigl. (strascico) train; (giacca a) coda di rondine swallowtailed coat
     6 mus. (di brano) coda
     7 (effetto) repercussion, echo
     8 cinem. telev. titoli di coda (closing) credits
    colpo di coda sudden reversal; la sua risposta mi è sembrata senza capo né coda I couldn't make head or tail of his reply; andarsene con la coda tra le gambe to go off with one's tail between one's legs; guardare qcs. con la coda dell'occhio to watch sth. out of the corner of one's eye; avere la coda di paglia to have a guilty conscience
    \
    coda di stampa inform. print queue.

    Dizionario Italiano-Inglese > coda

  • 11 κανθός

    Grammatical information: m.
    Meaning: `corner of the eye' (Arist., Nic., Gal.); poet. `eye' (hell.); acc. to H. also `opening in the roof for the smoke, Rauchfang, καπνοδόκη' and `pot, kettle, χυτρόπους' (the last Sicilian).
    Derivatives: From here the hypostasis ἐγκάνθιος `which is in the κανθός' (Dsc., Gal.) with ἐγκανθίς f. `tumour in the inner angle of the eye' (Cels., Gal.), acc. to Poll. 2, 71 = `inner corner of the eye'; also ἐπικανθίς `id.' (Hippiatr., v. l. in Poll. l. c.). Deriv. κανθώδης `rounded' (Call. Fr. 504 coni. Hemsterhuys; codd. καθν-, κυκν-).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Not well explained. From κανθώδης in Callimachos to conclude to a original meaning `curve\/-ing' is not allowed. - One compares Celtic words, e. g. Welsh cant `iron band, brim', Gall. (Gallo-Rom.) * cantos, and a Panslavic word for `corner, angle (of a farm) etc.', e. g. Russ. kut, all from IE. * kan-tho- from a root IE. kam- in καμάρα, κάμπτω, but this root is not given in Pok. and κάμπτω (s.v.) is Pre-Greek. Thee comparison is not without poblems, first because Gr. - θ- remains unexplained, second because the Slavic words are suspected to come from the west (s. below). From Celtic comes Lat. cantus `iron band (of a wagon wheel)', from where the Romanic words for `brim, corner etc.' (Fr. chant etc.) and Germanic, NHG Kante, which are irrelevan here. - Speculative Belardi Rend. Acc. Lincei 8: 9, 610ff. (also Doxa 3, 209); his material must be sifted. - Cf. Pok. 526f.), W.-Hofmann s. cantus, Vasmer Russ. et. Wb. s. kut. - So there is no IE etymology; and an IE pre-form is impossible (*kh₂n̥dh- would hace given *καθ-). So the word is Pre-Greek.
    Page in Frisk: 1,777-778

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κανθός

  • 12 अपाङ्ग _apāṅga _ङ्गक _ṅgaka

    अपाङ्ग ङ्गक a. [अपगतम् अङ्ग यस्य]
    1 Wanting or deformed in some limb of the body.
    -2 Maimed, crippled
    -ङ्गः-ङ्गकः [अपाङ्गति तिर्यक् चलति नेत्रं यत्र, अप-अङ्ग-घञ्]
    1 The outer corner or angle of the eye; चलापाङ्गां दृष्टिम् Ś.1.24; अम्महे अपाङ्गकः स्फुरति किमपि वामकः M.2.4.
    -2 A sectarial mark on the forehead.
    -3 Cupid, the god of love.
    -4 N. of a plant (अपामार्ग - Mar. आघाडा.) &c. अपाङ्गे नेत्रयोरन्ते तिलकाङ्गविहीनयोः Nm.
    -5 End; अथेमां सागरापाङ्गीं गाम् (अध्यति- ष्ठत्) Mb.1.64.13.
    -Comp. -दर्शनम्, -दृष्टिः f.
    -विलोकितम्, -वीक्षणम् &c. a side-glance, side-long look, wink.
    -देशः the place of the corner of the eye; the corner itself.
    -नेत्र a. (said of a lady) having eyes with beautiful (or long) outer corners; यदियं पुनरप्यपाङ्ग- नेत्रा परिवृत्तार्धमुखी मयाद्य दृष्टा V.1.19. (a better interpre- tation would however be 'with the eyes turned towards the corners' अपाङ्गयोः प्रेरिते नेत्रे यया i. e. casting side- long looks.)

    Sanskrit-English dictionary > अपाङ्ग _apāṅga _ङ्गक _ṅgaka

  • 13 kuyruk

    "1. tail. 2. rear end, tail end, tail (of a vehicle or procession). 3. line, Brit. queue. 4. follower, attendant; retinue, suite (said sarcastically). 5. train (of a dress). 6. ponytail. 7. corner (of the eye). 8. breech (of a cannon). - acısı desire for vengeance; rancor. -una basmak /ın/ to make (someone) angry, put (someone) in a temper. -ta beklemek to wait in line. - çekmek /a/ to draw a line extending away from the corner of (one´s eye) (with a cosmetic). -u dikmek colloq. to run away; to take to one´s heels, skedaddle. -a girmek to join the line, Brit. get in the queue. -u kapana kısılmak/sıkışmak colloq. to be in a tight spot, be in a difficult position. -unu kısmak 1. to tuck its tail between its legs. 2. colloq. to be cowed, tuck one´s tail. -unu kıstırmak /ın/ colloq. to put (someone) in an embarrassing position, take (someone) down a peg or two, put (someone) in his place. - olmak to line up, form a line, Brit. queue up. - omurları anat. coccyges. - sallamak 1. to wag its tail. 2. colloq. to fawn over someone, play up to someone. -una teneke bağlamak /ın/ to make (someone) a laughingstock. -u titretmek/titremek slang to die, kick the bucket, give up the ghost."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > kuyruk

  • 14 λήμας

    λήμᾱς, λήμη
    a humour that gathers in the corner of the eye: fem acc pl
    λήμᾱς, λήμη
    a humour that gathers in the corner of the eye: fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > λήμας

  • 15 λήμη

    λήμη
    a humour that gathers in the corner of the eye: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    λημάω
    to be bleared: pres imperat act 2nd sg (doric)
    λημάω
    to be bleared: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ——————
    λήμη
    a humour that gathers in the corner of the eye: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > λήμη

  • 16 jeling

    ogle flirtatiously
    jelingan: a glance through the corner of the eye
    menjeling: to ogle flirtatiously; to look through the corner of the eye

    Malay-English cyber dictionary > jeling

  • 17 con el rabillo del ojo

    • out of the corner of one's eye
    • out of the corner of the eye

    Diccionario Técnico Español-Inglés > con el rabillo del ojo

  • 18 silmäkulma

    • ocular angle
    • the corner of the eye
    • eyebrow
    • corner of the eye
    • brow

    Suomi-Englanti sanakirja > silmäkulma

  • 19 ooghoek

    voorbeelden:
    1   naar iemand kijken vanuit zijn ooghoek look at someone out of the corner of one's eye

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > ooghoek

  • 20 शुक्ल _śukla

    शुक्ल a. [शुच्-लुक् कुत्वम्]
    1 White, pure, bright; as in शुक्लापाङ्ग q. v.
    -2 Spotless, unsullied; ज्ञाननिष्ठास्त्रिशुक्लाशुक्लाश्च सर्व- भूतहिते रताः Mb.12.27.7.
    -3 Virtuous, moral (सात्त्विक); शुक्लानि कृष्णान्यथ लोहितानि तेभ्यः सवर्णाः सृतयो भवन्ति Bhāg.11. 23.44.
    -4 Bringing success (यशस्कर); एतज्ज्योतिश्चोत्तमं जीवलोके शुक्लं प्रजानां विहितं विधात्रा Mb.5.23.17.
    -5 Light-giving, luminous; शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते Bg.8. 26.
    -क्लः 1 A white colour.
    -2 The bright or light half of a lunar month; कचोर$भिरूपस्तत्क्षणाद्ब्राह्मणस्य शुक्लात्यये पौर्णि- मास्यामिवेन्दुः Mb.1.76.61; Bg.8.24.
    -3 N. of Śiva.
    -4 N. of Viṣṇu; रूपाणि स्थान आधत्से तस्मै शुक्लाय ते नमः Bhāg.3.21.51.
    -5 N. of a Muni (कपिल); क्षेमाय नश्चे- दसि नोत शुक्लः Bhāg.5.1.16.
    -क्लम् 1 Silver.
    -2 A disease of the white part of the eye.
    -3 Fresh butter.
    -4 Sour gruel.
    -5 Brightness, light.
    -6 White spot.
    -Comp. -अङ्गः, -अपाङ्गः a peacock (having white corners of the eye); शुक्लापाङ्गैः सजलनयनैः स्वागतीकृत्य केकाः Me.22.
    -अम्लम् a kind of sorrel.
    -अर्मन् n. a kind of disease of the eyes.
    -उपला candied sugar.
    -कण्ठकः a kind of gallinule.
    -कर्मन् a. pure in conduct, virtuous.
    -कुष्ठम् white leprosy.
    -जीवः a kind of plant (वज्री); उद्भिज्जा जन्तवो यद्वच्छुक्लजीवा यथा यथा Mb.12.136.8.
    -देह a. pure in body or person; न ज्ञातिभ्यो दया यस्य शुक्लदेहो$वि- कल्मषः Mb.3.2.1 (com. शुक्लवृत्युपजीवी); cf. शुक्लवृत्तिः.
    -धातुः chalk.
    -पक्षः the bright half of a month.
    -मण्डलम् the corner of the eye.
    -वस्त्र a. dressed in white.
    -वायसः a crane.
    -वृत्तिः f.
    1 a pure mode of life.
    -2 the maintenance derived by a Brāhmaṇa from other Brāhmaṇas.

    Sanskrit-English dictionary > शुक्ल _śukla

См. также в других словарях:

  • Corner of the Eye — The Outer Limits episode Episode no. Season 1 Episode 10 …   Wikipedia

  • corner of the eye — edge of the eye, outskirts of one s plane of vision …   English contemporary dictionary

  • Corner of My Eye — EP by Spencer Tracy Released 2001 Genre …   Wikipedia

  • Corner Of My Eye — Infobox Album Name = Corner Of My Eye Type = EP Artist = Spencer Tracy Released = 2001 Recorded = Genre = Rock Length = Label = Rocket Records Producer = Reviews = Last album = This album = Corner Of My Eye (2001) Next album = Daisy Daze (2001)… …   Wikipedia

  • tail of the eye — the outer corner of the eye out of the tail of his eye, he glanced at his only passengers Agnes S. Turnbull * * * tail of the eye 1. The outer corner of the eye 2. The margin of the field of vision • • • Main Entry: ↑tail …   Useful english dictionary

  • The Eye of Judgment — Infobox VG title = The Eye of Judgment caption = developer = SCE Japan Studio publisher = Sony Computer Entertainment distributor = designer = Kazuhito Miyaki (Executive Producer) Yusuke Watanabe (Assistant Producer) series = engine = version = 2 …   Wikipedia

  • From the Corner of His Eye — Infobox Book name = From the Corner of His Eye image caption = Cover of From the Corner of His Eye author = Dean Koontz country = United States language = English series = genre = Suspense, Thriller publisher = Bantam Publishing release date =… …   Wikipedia

  • see something out of the corner of your eye — see sth out of the corner of your ˈeye idiom to see sth by accident or not very clearly because you see it from the side of your eye and are not looking straight at it • Out of the corner of her eye, she saw him coming closer. Main entry:… …   Useful english dictionary

  • out of the corner of your eye — phrase without looking at something directly Out of the corner of my eye I noticed Tom. Thesaurus: looks and sightssynonym Main entry: corner …   Useful english dictionary

  • from the corner of your eye — from the corner of (your) eye not seen completely, only briefly noticed. From the corner of his eye he thought he saw a large dog, but it was actually a coyote …   New idioms dictionary

  • get the eye — {v. phr.}, {informal} 1. To be looked at, especially with interest and liking. * /The pretty girl got the eye as she walked past the boys on the street corner./ 2. To be looked at or stared at, especially in a cold, unfriendly way. * /When Mary… …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»